“霓虹语”的由来: 从《十万个冷笑话》说起。

说起

各位老铁们,今天咱们聊点轻松的,来扒一扒最近比较火的“霓虹语”!别以为我老不正经,这可是个很有故事的词,而且和咱们熟悉的《十万个冷笑话》还有关系呢!

还记得《十万个冷笑话》第四集里那个经典的梗吗?当时那个一脸懵逼的外国妹子问:“那边的人都说霓虹语,他们以为这边的区域也是一样的!”然后她就被张辰给……额,反正场面很血腥,咱们就不过多描述了。

“霓虹语”的由来:  从《十万个冷笑话》说起。

“霓虹语”这个词就是从这里来的,它指的其实是“日语”。 因为“日本”这两个字在日本的发音接近普通话的“霓虹”,所以 “日本语”就被网友恶搞成了 “霓虹语”。

说起来,我当年也是从《十万个冷笑话》里第一次接触到“霓虹语”这个词的,当时就觉得这个梗太有意思了!而且,不得不承认, “霓虹语”这个词真的挺洗脑的,一听到就忍不住想笑。

不过呢,咱们也不能光顾着笑,毕竟 “霓虹语” 指的是日语,一个历史悠久、文化深厚的语言体系。 说实话,日语这门语言,对我这种中文母语人士来说,真是个难啃的骨头。

先不说那些复杂的汉字,单是日语的语法和发音就够让人头疼了。 比如,日语的敬语体系就相当复杂,同一个意思,根据说话对象和场合的不同,就要用不同的敬语表达。 我每次看日剧,听到那些演员用各种复杂的敬语对话,就感觉自己像个小学生一样,听得一头雾水。

当然了,日语也有它吸引人的地方,比如那些优美动听的歌曲、精致细腻的文学作品,还有那些充满神秘感的文化习俗。 如果你对日语感兴趣,不妨试着去学习一下,你会发现它别有一番风味。

为了让大家更直观地感受一下 “霓虹语” 和 “日语” 的关系,我特意做了一张

中文 日语 罗马音 假名 霓虹语 日本语 日本語 Nihongo にほんご 霓虹语 谢谢 ありがとう Arigatō ありがとう 阿利嘎多 再见 さようなら Sayounara さようなら 撒哟娜拉 你好 こんにちは Konnichiwa こんにちは 孔尼奇瓦

怎么样,是不是很有意思? 其实,无论我们用什么词来称呼日语,它都是一个值得我们学习和尊重的语言。

想问问大家,你们对“霓虹语”有什么看法? 你们觉得这个词好笑吗? 或者你们觉得它有什么不好的地方吗? 欢迎大家在评论区留言分享自己的观点!

文章版权声明:除非注明,否则均为 卓新软件园 原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

发表评论

快捷回复: 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
评论列表 (暂无评论,788人围观)

还没有评论,来说两句吧...

目录[+]