aparent和别的词有啥区别?看完这篇就懂了!
今天来跟大家唠唠这个“apparent”的事儿。这词儿我之前还真没太注意过,直到最近翻一本英语书,才发现这里头还有点门道。
那天我正搁家里头看书,看着看着就碰到这个词——“apparent”。当时也没多想,就觉得这不就是“明显”的意思嘛有啥好琢磨的?可书上非得说这词儿跟“obvious”还不一样,还扯一堆什么“显而易见”、“一想便知”的解释,给我整得有点懵。
遇到不懂的就爱较个真儿。于是我就开始翻书、查资料,想看看这“apparent”到底是个啥玩意儿。这一查不要紧,还真让我发现一些有意思的东西。
我发现这个“apparent”是从“appear”这个动词变来的。你想,“appear”不就是“出现”、“显现”的意思嘛所以“apparent”也就带上这种“显现出来”的感觉。比如说,你看到一个人脸色发白,直冒冷汗,那你就能说他的不舒服是“apparent”的,因为这是很明显地表现出来嘛
但是,这“apparent”还有一层意思,就是“貌似”、“表面上”。啥意思?就是说,有些东西看起来是这样的,但实际上可能并不是这样。这就有点像咱们平时说的“表里不一”。比如,一个人表面上对你笑嘻嘻的,但背地里可能在说你坏话,那他的友好就是“apparent”的,而不是真的。
这么一琢磨,我发现这个“apparent”还真有点意思。它不仅能表示“明显”,还能表示“貌似”,这可比“obvious”的用法要丰富多。
所以说,学英语这事儿,还真不能马虎。一个词儿,看起来简单,但里头可能藏着不少学问。这回对“apparent”的研究,就让我收获不少。
通过这回的事,我也算是弄明白,这英语学习,还是得多留个心眼,不能只看表面意思。以后,我再遇到啥不懂的词,还得继续这么钻研下去。
我这也只是自己的一点小体会,要是大家有啥不同的看法,也欢迎一起来讨论!毕竟学习这事儿,就是得互相交流,才能不断进步嘛
还没有评论,来说两句吧...